Блоги

Записки пользователей сайта

Чьих же богов мы внуки?

Дохристианский период истории славян в силу сложившейся исторической парадигмы принято считать нецивилизованным. Дескать, жили на необъятной территории полудикие племена, воевавшие друг с другом, не имевшие ни письменности, ни культурного наследия. Открытие мощного пласта дохристианской ведической культуры, существовавшей на территории нашей страны, стало чуть ли не сенсацией. Особую роль в восстановлении исторической правды сыграл чудом уцелевший литературный памятник IX века «Велесова книга». В нашей стране книга была опубликована в 90-е годы, за рубежом – значительно раньше. Она получила большое признание и заставила по-иному взглянуть на историю славян. Интересно, что свой вклад в смену исторической парадигмы внесли и Днепропетровские исследователи древнеславянской письменности члены Межрегионального союза писателей Украины Валентин и Юлия Гнатюк. Просто устремили беспристрастный взгляд в прошлое, и оно доверило им свои тайны…Юлия Гнатюк:

- В начале 90-х мы начали работу над историко-фантастическим романом, касающимся славянской истории. Для точности и достоверности возникла необходимость в древних славянских именах. Взяли в руки самый древний из имевшихся первоисточников «Повесть временных лет», а там все имена – варяжские, вроде Фарлаф, Рулав и т. п. Где же имена исконные? Пришлось копнуть глубже. Листая исторические книги и доходя до крещения Руси, мы словно упирались в железный занавес: о том, что было раньше, не было никаких свидетельств. Как будто вдруг, на пустом месте, в Х – ХI вв. сложились и культура, и письменность. Продолжили поиски. Нашли саратовское издание «Мифы древних славян» с работами авторов XVIII – XIX вв. Глинки и Кайсарова. Среди мифов нам встретились отрывки из тогда мало известной «Велесовой книги». Когда мы прикоснулись к этим текстам, они словно заиграли и нам открылся кристальной чистоты родник, из которого захотелось напиться. Там были слова простые и одновременно сильные:

«Вот прилетела к нам, села на древо и поет Птица. И всякое перо ее - иное. И стало в ночи, как днем. И поет она песни, призывая к борьбе и битве. И мы идем сражаться с врагами. Вспомним о том, какими были отцы наши, которые ныне с неба синего смотрят на нас и по-доброму улыбаются нам. И так мы не одни, а вместе с отцами нашими. Вот крова Земун идет в поля синие и начинает есть траву ту и давать молоко; и течет то молоко по хлябям небесным и звездами сияет над нами в ночи, и мы видим, как то молоко сияет нам, и это путь Прави, по иному мы идти не должны».

Чувствуешь, что это - подлинное, настоящее. С этого и началась наша работа над переводом «Велесовой книги». Она относится к IX веку, к периоду славянского ведизма (славянский ведизм тесно связан и с индийским ведизмом, и с иранским зороастризмом, т.к. ведическая культура простиралась на огромной территории). Книга написана руническим письмом, очень напоминающим санскрит: черта, а под ней буквы. Язык книги необычайно емкий: 2- 3 слова создают целый образ. И когда сталкиваешься с этим языком, открывается тот дух, та ментальность, которые была присуща нашим пращурам. Обнаруживаешь, что у них было поистине космическое видение мира. Мир делился на три сферы: Явь, Навь и Правь. Явь – это то, что наяву существует, Навь – потустороннее, мир духов, предков. Правь – это мир вечных законов, которые правят миром. Следование по пути Прави было главным законом наших предков. Отсюда и слова, сохранившиеся в нашем языке, - «правда», «правильно», «справедливость», «правление», «право»

Когда мы познакомились с философией славян, мы поняли что она представляет собой ценность не только для национальной культуры, но и для всего мира. Мы полностью сконцентрировались на этой работе и три года занимались только переводом «Велесовой книги». Было даже странно: развал Союза, все рушится, стремительно меняется, а мы заняты вечным. 

Наследие наших предков оказалось захватывающим. Они питали одинаково глубокий интерес как к происходящему на земле, так и к творящемуся на небесах. В их понимании это был единый мир, где человек живет, меняя после смерти земную обитель на небесную.

Древний славянский источник прослеживает жизнь русов на протяжении более десяти веков, как свидетельствуют «Сказания о стародавних временах русских», которые мы считаем первой – более древней частью «дощечек Изенбека». Как это непохоже на куцую историю, преподаваемую в школе, согласно которой нашей культуре чуть больше десяти веков. Наши предки называли себя русами-аразами (ариями). Родина наша в то время была благодатной землей, богатой полезными ископаемыми. Климат был теплым, урожаи – обильными. «Жили там люди добре, счастливо и разумно. Серебро и золото имели, железо и медь знали. И все у них было в доме: топка добрая, вода чистая, ежели пить захочется».

А еще в «Сказаниях…» есть такие удивительные предания: «Там люди ездили на телегах без коней, летали, когда хотели, не знали никакого несчастья» (летательные аппараты древности описаны и в индийских ведах). 

О том, что на нашей территории существовало цивилизованное государство, говорят и открытия археологов. Остатки Трипольской культуры, которая старше Египетских пирамид, - этому свидетельство. Носители этой культуры обладали самыми разнообразными знаниями - по астрологии, агрономии, медицине и знали даже о неких вратах бессмертия. Культура была основана на жреческой, духовной, мудрости. (Жрецов того времени называли волхвами). Позже культура волхвов сменилась воинской и цивилизация стала приходить в упадок. 

 

- Как случилось, что кроме «Велесовой книги», ни одно литературное произведение того периода до нас не дошло?

 

Валентин Гнатюк:

- Наши предки предупреждали, что прошлое, настоящее и будущее – цепь единая, ее нельзя разрывать. Но все же она была разорвана. Всем известно, как насаждалось христианство – огнем и мечом. В средние века жестокая инквизиция существовала не только в Европе, но и у нас. Уничтожали не только статуи языческих богов, но и людей. Искоренялось всякое инакомыслие. За упоминание о дохристианской культуре казнили. Под эту гребенку попадали священники, лекари, ученые люди. Существовали огромные списки так называемых «отреченных» книг, в них попадали и книги по астрологии, медицине, траволечению. Вся дохристианская литература была объявлена бесовской. Тех, кто ее хранил и читал, сжигали вместе с книгами: в срубах, на площадях. Церковь вершила свой суд вплоть до эпохи Петра I, который ограничил ее права, отделив церковный суд от светского. 

Нужно сказать, что многие выдающиеся историки интересовались вопросами дохристианской культуры. У нас есть копия «Боянова гимна», найденного и переведенного Г.Р. Державиным. Текст был написан рунической письменностью в IV веке. Хранился в одной из частных библиотек в г. Санкт-Петербурге. В нем повествуется о победе наших предков над готами. Державин сделал перевод этого гимна и опубликовал в 1812 году в сборнике «Чтения в Беседе любителей русского слова» . Есть также надписи на камнях, пряслицах, древних идолах. Но „Велесова книга” – это обширный документ.

 

 

- Существует несколько переводов «Велесовой книги» на современные славянские языки. Каждый перевод хорош по-своему. Чем отличается ваш перевод?

 

Юлия Гнатюк:

 - Мы познакомились с «Велесовой книгой» в переводе А. Асова. Спасибо автору, рядом с русским переводом он дал древние рунические тексты. Мы стали читать их и обнаружили несоответствия. Например, в переводе звучит: «И трава прорастет сквозь наши кнуты». Словом «кнуты» было переведено на русский язык древнее слово «щелепи». Любому человеку, знающему украинский язык, нетрудно было догадаться, что древний автор имел в виду челюсти. То есть «трава прорастет сквозь наши челюсти, если не защитим свою землю от врагов». Емкий законченный образ. Свой перевод мы решили сделать ритмической прозой, под стать древнеславянскому первоисточнику. Книга скоро должна появиться в свет в Московском издательстве «Амрита-Русь». Кстати, Валентин встречался с Асовым, обсуждал с ним варианты перевода. А оригинал, вернее точную копию «Велесовой книги», мы получили от Жанны Миролюбовой, вдовы русского писателя-эмигранта Ю. Миролюбова, хранителя «Велесовой Книги». ( Валентин Гнатюк встречался с фрау Миролюбовой в Германии. Та по достоинству оценила подвижничество днепропетровских славистов и подарила им все 20 томов произведений своего мужа и передала права на публикацию трудов Ю. Миролюбова – Авт.) 

 

Древней славянской истории посвящены книги Валентина и Юлии Гнатюк «Размышления о славянстве, или Чьих же богов мы внуки?» и «Сказания о стародавних временах русских», роман «Перуновы дети». Юлия также пишет стихи, ее сборник «Ведический настрой» вдохновлен древнеславянским взглядом на мирозданье. Супругам Гнатюкам принадлежит еще одна уникальная разработка – древнеславянский календарь, в котором нашел отражение весь пантеон древнеславянских богов. Некоторые произведения Валентины и Юлии Гнатюк подписаны их духовными именами Светозар и Звенислава.

 

Лариса Шувалова

Источники:

http://padayatra.info/

http://civil.dp.ua/

Стрижка волос в марте-апреле 2009
Шачинандана Свами - Саммата – медитация согласия

Комментарии

 
Еще нет комментариев